Traduci
|
Synonyms
|
Opposites
|
correct
Medicina
Educazione
Traduci spagnolo arabo مُؤَسَّسَةُ الأَمْراضِ النَفْسِيَّة
spagnolo
arabo
Risultati Correlati
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
-
علم الأمراض {طب}altro ...
- altro ...
-
أخصائي أمراض {patóloga}altro ...
- altro ...
- altro ...
-
patógeno (adj.)مسبب للأمراض {patógena}altro ...
- altro ...
- altro ...
-
ginecológico (adj.)خاص بالأمراض النسائية {ginecológica}altro ...
- altro ...
- altro ...
-
علم أسباب الأمراض {تعليم}altro ...
-
علم الأمراض البولية {طب}altro ...
- altro ...
-
أخصائي علم الأمراض {patóloga}altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
esempi
-
Urlaeva en un establecimiento psiquiátrico y, como resultado del diagnóstico, la eximió de responsabilidad penal.أورلاييفا إلى مؤسسة للأمراض النفسية وعدم تحميلها مسؤولية أفعالها استنادا إلى التشخيص.
-
En el caso Nº 1061/2002 (Fijalkowska c. Polonia), el Comité estudió la cuestión de si el Estado Parte había violado el artículo 4 del Pacto cuando internó a la autora en una institución psiquiátrica.وفي القضية رقم 1061/2002 (فيالكوفسكا ضد بولندا)، نظرت اللجنة فيما إذا كانت الدولة الطرف قد انتهكت المادة 9 من العهد بإدخالها صاحبة البلاغ مؤسسة للأمراض النفسية.
-
Por todas estas razones, el Comité estimó que el internamiento de la autora había sido arbitrario a tenor del párrafo 1 del artículo 9 del Pacto.ولهذه الأسباب، وجدت اللجنة أن إدخال صاحبة البلاغ إلى مؤسسة الأمراض النفسية كان أمرا تعسفيا بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
-
Es además inaceptable financiar programas que desplazan los establecimientos psiquiátricos a lugares aislados, lo que hace imposible el mantenimiento o el desarrollo de los lazos que deben existir entre los usuarios y la comunidad.كما أن الجهة المانحة لا تقبل بأن تمول برنامجاً يقضي بنقل مؤسسة للأمراض النفسية إلى مكانٍ معزول، فيتعذر على المستفيدين الإبقاء على صلاتهم بمجتمعهم أو تطوير تلك الصلات.
-
Se ha recurrido excesiva y abusivamente a la curatela en contextos médicos y de otro tipo, llegándose a veces al extremo de internar en instituciones psiquiátricas a las personas con discapacidad intelectual.وكانت هناك مغالاة وإساءة في استخدام الوصاية في المجال الطبي، فضلاً عن مجالاتٍ أخرى تشمل المستوى الأشد تطرفاً المتمثل في وضع المعوقين ذهنياً في مؤسساتٍ للأمراض النفسية.
-
El Comité se remitió a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.وأشارت اللجنة إلى اجتهاداتها السابقة حيث ترى اللجنة فيها أن العلاج في مؤسسة للأمراض النفسية دون موافقة المريض يمثل شكلا من الحرمان من الحرية الذي يقع ضمن أحكام المادة 9 من العهد.
-
En cuanto al argumento del Estado Parte de que la enfermedad mental no se podía equiparar a la incapacidad legal, el Comité sostuvo que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivalía a reconocer la disminución de la capacidad, legal y de otra clase, de esa persona.وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف أن المرض العقلي لا يمكن موازنته بعدم الأهلية القانونية، رأت اللجنة أن حبس فرد في مؤسسة للأمراض النفسية هو إقرار بنقص الأهلية القانونية وغيرها لذلك الفرد.
-
El Comité consideró también que la hermana de la autora no podía ofrecer dicha asistencia o representación, ya que había solicitado personalmente el internamiento.ورأت اللجنة أيضا أن شقيقة صاحبة البلاغ لم تكن قادرة على تقديم هذه المساعدة أو التمثيل، لأنها نفسها التي طلب أمر الإدخال إلى مؤسسة الأمراض النفسية في المقام الأول.
-
Pueden darse circunstancias en las que la salud mental de una persona esté tan perturbada que, para evitar que cause daño a sí misma o a otras personas, sea inevitable dar la orden de internamiento sin que el interesado disponga de asistencia o representación suficiente para salvaguardar sus derechos.وقد تنشأ ظروف تكون فيها الصحة العقلية للفرد مختلة إلى درجة يصبح فيها إصدار أمر الإدخال إلى مؤسسة للأمراض النفسية بدون مساعدة أو تمثيل كاف لحماية حقوق الفرد أمرا لا مفر منه، وقايةً للفرد من الأذى ووقاية للآخرين.
-
En el caso Nº 1061/2002 (Fijalkowska c. Polonia) y en relación con el internamiento de la autora en una institución psiquiátrica, el Comité observó que, aunque era posible apelar ante un tribunal contra una orden de internamiento de modo que el interesado podía impugnar dicha orden, en el presente caso la autora, a la que no se había entregado copia de la orden y que no había estado asistida ni representada en la vista por nadie que pudiera informarla de que existía esa posibilidad, tuvo que esperar a que se le diera de alta para enterarse de que podía interponer tal recurso y para interponerlo efectivamente.وفي القضية رقم 1061/2002 (فيالوفسكا ضد بولندا)، بشأن إدخال صاحبة البلاغ إلى مؤسسة للأمراض النفسية، لاحظت اللجنة أنه رغم جواز الطعن في أمر الإدخال أمام المحكمة، وبالتالي تمكين الفرد من الطعن في الأمر، فإن صاحبة البلاغ، في هذه الحالة، لم تتلق نسخة من الأمر، ولا تلقت مساعدة أو مثلها أحد كان بإمكانه إبلاغها بهذه الإمكانية، وتعين عليها الانتظار إلى حين الإفراج عنها لتعلم بهذه الإمكانية، وتطعن في الأمر فعلياً.